Servizio di traduzione scientifica
Content
- Traduttori scientifici: nostri criteri di selezione
- Per quanto tempo è valida una traduzione autenticata? Quali sono i costi?
- Parafrasare, citare e riassumere nella tesi
Gli articoli scientifici sono una tipologia di testo in cui professionisti dell’ambito scientifico condividono i propri esperimenti illustrandone intenti, procedimento e risultati ottenuti. Il prezzo di una traduzione scientifica varia a seconda dei prestatori di servizio (agenzia, free-lance…), ma anche del numero di parole, della coppia di lingue e del settore di specializzazione interessato. Inoltre, per aggiornamento professionale, ma anche per piacere, leggo articoli scientifici in italiano, in inglese e in francese quotidianamente. Ho quindi imparato a riconoscere quali sono i testi migliori dal punto di vista stilistico e terminologico, in base alla tipologia di pubblico di destinazione. Grazie alle nostre traduzioni scientifiche urgenti, possiamo offrire la traduzione di un articolo scientifico, entro qualche ora in numerose lingue. riservatezza dei dati nei nostri servizi nella traduzione di articoli e riviste relative alla biologia, alla chimica e alla medicina.
- A seconda delle richieste, rilasciamo, inoltre, una certificazione di accuratezza del servizio.
- Rivolgersi a Intrawelt® significa affidarsi a professionisti consapevoli dei requisiti di settore ed in grado di guidarvi nella scelta delle soluzioni ottimali.
- Padroneggiare un linguaggio adeguato e comprensibile è fondamentale per garantire la trasmissione delle informazioni in maniera chiara e accurata, senza margine di incertezza.
- Inoltre, ti segnalo anche Microsoft Copilot, l'assistente basato su intelligenza artificiale di Microsoft di cui ti ho parlato nella mia guida su cos'è e come funziona Copilot.
- Il traduttore deve tradurre esclusivamente verso la propria lingua madre e, idealmente, deve risiedere nel paese interessato dalla traduzione.
Traduttori scientifici: nostri criteri di selezione
Essi lavorano esclusivamente nella loro lingua madre per garantire una lettura fluente ed impeccabile comprensibili per tutti gli esperti del settore. I nostri traduttori madrelingua professionisti traducono esclusivamente nella loro lingua madre e si occupano solo del loro settore specifico, garantendo un risultato naturale. Grazie alle nostre traduzioni scientifiche urgenti, possiamo tradurre quanto necessario entro qualche ora, in numerose lingue. Naturalmente, noi di Espresso Transations affidiamo le traduzioni tecniche solamente a professionisti capaci di valutare con attenzione la materia scientifica trattata nel testo da tradurre, utilizzando la terminologia tecnica più adeguata.
Per quanto tempo è valida una traduzione autenticata? Quali sono i costi?
Per «lingua di partenza» si intende la lingua in cui è redatto il documento da tradurre. Nei procedimenti ufficiali la pubblica amministrazione, i consolati o le ambasciate richiedono una traduzione autenticata per sottolineare il carattere legalmente valido del documento. consultazione di glossari settoriali , anche negli uffici pubblici e negli studi notarili esse sono una necessità.
Parafrasare, citare e riassumere nella tesi
Un altro motivo per cui i brevetti rappresentano una sfida per i traduttori è il numero di elementi visivi che devono essere riprodotti e tradotti all’interno della documentazione. Ogni notazione inclusa in un’immagine deve corrispondere nella lingua originale e in quella di destinazione per assicurarsi che nulla vada perso nella traduzione. Un brevetto descrive un processo, un’idea o un’invenzione nei minimi dettagli per garantire che nessuno possa speculare su omissioni o dati incompleti. Abbiamo un’esperienza di 20 anni nella traduzione di brevetti di invenzione nazionali ed europei, domande internazionali di brevetto, priorità e modelli di utilità per i principali consulenti in proprietà industriale italiani ed esteri, studi legali, società farmaceutiche. Se si dispone di un manuale tecnico, di specifiche di ingegneria o una domanda di brevetto che devono essere tradotti in italiano o in un’altra lingua noi siamo la soluzione ideale per traduzioni tecniche affidabili. Quando si prepara un lavoro di ricerca, che sia ai fini di studio o per lavoro, o per un semplice approfondimento su un particolare argomento, conoscere le fonti più autorevoli e affidabili è una regola imprescindibile.